پرش به محتوا
Home » Blog » Leçon vingt et un

Leçon vingt et un

Leçon vingt et un

Mon oncle de Bretagne
A chacun son probleme
Octobre a Noumea

French 1-92

دانلود فایل

Francois: Je vais voir les messages.
Peggy: Je viens de regarder. Il n’y a pas de messagw de Camille.
Francois: Je suis curieux de savoir si elle a vu mon frere.
Peggy: Alors toi, pendant vingt-cinq ans, c’est silence complet sur ta famille. Et la, tout a coup, tu t’interesses a eux!


کلمات جدید:

a vu: دیده
pendant:
به مدت
tout a coup:
ناگهان


Novembre a Rennes.

French 1-93

دانلود فایل

Thierry: Allo… Helene? C’est Thierry.
Helene: Oui. Qu’est-ce qu’il y a?
Thierry: Je voulais savoir… Est-ce que tu as programme tes vacances de fevrier?
Helene: Pas encore. Pourquoi?
Thierry: Ecoute, Helene. Je ne peux pas prendre Gabriel en fevrier. J’ai un voyage au Japon avec le conseil regional.
Helene: Thierry, tu dois t’occuper de Gabriel pour les vacances de fevrier. C’est notre accord.
Thierry: Oui, mais la, c’est exceptionnel.
Helene: C’est toujours exceptionnel avec toi. C’est comme pour les mercredis. Tu prends Gabriel une fois sur quatre.
Thierry: Tu le sais bien. Je suis tres occupe.
Helene: Et Myriam, est-ce qu’elle est occupee?
Thierry: Tu vois, Myriam et Gabriel, ce n’est pas le grand amour.


کلمات جدید:

Qu’est-ce qu’il y a?: موضوع چیه
Pas encore: نه هنوز
occuper: مراقبت کردن
notre accord: توافق ما
mercredis: چهارشنبه ها
une fois sur quatre: از هر چهاربار یک بار
grand amour: عشق بزرگ


Au meme moment, dans un hotel de Ouagadougou, au Burkina Faso.

French 1-94

دانلود فایل

Patrick: Allo, le CFDE?
La standardiste: Oui, monsieur.
Patrick: Je voudrais parler a monsieur Dossin.
La standardiste: C’est de la part de qui?
Patrick: Patrick Dantec.
La standardiste: Je n’ai pas bien entendu. Vous pouvez repeter.
Patrick: Dantec, D-A-N-T-E-C, Patrick. Je suis directeur de recherche au CNRS. J’appelle du Burkina Faso.
La standardiste: Un moment… La ligne est occupee. Vous patientez? Vous laissez un message?
Patrick: Non. Je rappelle plus tard.
La standardiste: Attendez, monsieur Dossin a termine. Je vous le passe.
Patrick: Merci.
M.Dossin: Allo!
Patrick: Bonjour, monsieur. C’est Patrick Dantec. Je vous appelle pour mon credit de recherche.
M.Dossin: Je regrette, monsieur Dantec. L’annee prochaine, il n’y a pas de credit pour votre recherche.
Patrick: Mais sans votre argent, je ne peux pas continuer.
M.Dossin: Voyez avec la Banque mondiale ou avec la FAO…

French 1-95


کلمات جدید:

entendu: شنیدن
directeur de recherche: مدیر تحقیقات 
ligne: خط
Vous laissez un message? : آیا پیامی می گذارید؟
rappelle plus tard: بعدا تماس می گیرم
termine: تمام شد

Je vous le passe: من شما رو وصل می کنم
Je regrette: متاسفم
sans: بدون
Voyez avec: مراجعه کنید
mondiale: جهانی


Au meme moment dans une clinique de Metz.

French 1-96

دانلود فایل

Mathilde: Florence, tu peux me remplacer? Je ne me sens pas tres bieen.
Florence: Qu’est-ce que tu as?
Mathilde: Mal a la tete, des vertiges… et je suis fatiguee.
Florence: assieds-toi. Tu veux une aspirine?
Mathilde: Oui, s’il te plait.
Florence: Mathilde, tu ne peux pas continuer comme ca. Tu stresses tout le temps. Tu ne dors plus. Tu ne manges plus. Et ca, c’est depuis que Lapique est arrivee.
Mathilde: Je ne la supporte plus!
Florence: Pourquoi tu ne repars pas en Bretagne? Ta fille est grande. Tu es libre.
Mathilde: Tu vois, j’aimerrais bien retourner dans la petite maison de mes parents a Saint-Malo.
Florence: Vous l’avez vendue?
Mathilde: Non, elle est a mon frere.


کلمات جدید:

remplacer: جایگزین کردن
vertiges: سرگیجه
assieds-toi: بشین
dors: خوابیدن

plus: دیگه
depuis que Lapique:
Je ne la supporte plus: دیگر تحملش را ندارم
repars: برگرد
vendue:فروخته شده


Des personnes appellent les services d’urgence. Completez le tableau.

دانلود فایل

a. -Allo, les pompiers?
-Oui, monsieur.
– Il y a une voiture en feu en face de chez moi.
– Vous pouvez me donner l’adresse?
– 17 rue de la Republique.
– Nous arrivons.

b. Le SAMU. j’ecoute.
– Je vous appelle parce que que je suis dans la rue… et une dame agee est tombee. Elle n’est pas bien du tout.
– Elle parle?
– Non, elle est sans connaissance.

c. cabinet dentaire.
– Bonjour. Est –ce que je pourrais avoir un renderz-vous en urgence? J’ai tres mal a une dent.
– Depuis quand?
– Depuis heir soir. Je n’ai pas dormi de la nuit.
– Attendez… je vais voir… Ca va, venez tout de suite. On va vous prendre.

d. – Allo, la police?
– Je vous appelle parce que mon voisin fait beaucoupde bruit. Il met de la musique tres fort, toute la nuit. C’est la troisieme nuit que je ne dors pas!
– On entend le bruit de la rue?
– Bien sur. Dans l’immeuble d’en face non plus, ils ne peuvent pas dormir.
– Bon, on va venir.


کلمات جدید:

pompiers: آتش نشانی


voiture

voiture: 


feu

feu:


dame agee

dame agee:


tombee: افتادن
du tout: اصلا
sans connaissance: بی هوش
cabinet dentaire: کلینیک دندانپزشکی
tout de suite: همین الان
bruit: سر و صدا
fort:
on va venir: ما خواهیم آمد

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *